ヤマキケマン Corydalis ophiocarpa Hook.f. et Thomson. 福島県東白河郡標高200メートル

先週末に、福島方面へと少し足を伸ばして出かけた際に見かけた植物である。

今回の道中,何処かしこにも生えていたというわけではなく,この植物が視界に入ったのは、この一ヶ所のこの株のみであった。

自宅に帰り,この植物の種名を突き止めようとなったのだが、すんなりは行かなかった。キケマン、ミヤマキケマンと、それと思しき植物は出て来るのだが、なんかぴんと来ないのである。

そんな中、ヤマキケマンという種もあることを知る事になった。それでも,やはり、写真のものがヤマキケマンなのか自信は、持てなかったのだが、ある方のヤマキケマンの紹介に、花色が黄色というよりは淡い黄色という特徴があった。少し日陰に咲いていたこともあると思うが、第一印象は、その場所の少し光度の落ちた空気感の中に,ボンヤリと薄く淡く黄色い反射を生んでいる花は何であろうというものであった。

他に上の写真の個体をヤマキケマンとしたい理由があるとすると,現在の私の乏しい植物知識では、近似種達の一般的な分布情報からの類推もある。キケマンの分布は、西日本であり,フウロケマンの分布も然り,一方、ミヤマキケマンの分布は、東日本………では、本命のヤマキケマンの分布はというと、近畿以西の山地や関東以西と幾つかの意見があった。こうしたことからも分かるように,日本全国,少し高い所に生えている黄色いケマンを、多くのサンプルとの比較で正確に見極めて、出来るだけ正確な種名で紹介されていない可能性である。ただ、これも現状では、避けることは出来ず,読んだり調べたりする人の真偽眼が試されているだけだと思う。

最後に、この植物をヤマキケマンとして、都道府県が独自に定めるレッドデータと照合すると、5つの都道府県が、絶滅危惧I類に、4つの都道府県が絶滅危惧II類に指定しているようである。同時に,ミヤマキケマンとしては、三つの都道府県が、絶滅危惧Ⅱ類以上の指定をしているもの知った。中には、ダブる県もあったりで、やはり、しっかりとした種の同定の基準が確立されているのかなとの少し疑念の生まれる属である。

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

This is a plant I came across when I took a short trip to the Fukushima area last weekend.

Along the way on this trip, this plant was not something that appeared everywhere. In fact, it entered my field of view only at this single location, represented by this one individual.

After returning home, I set out to determine the species name of the plant, but the process did not go smoothly. Names such as Kikeman and Miyama-kikeman came up as possible candidates, yet none of them quite felt convincing.

In the course of this search, I learned that there is also a species called Yama-kikeman. Even then, I could not say with confidence that the plant in the photograph was indeed Yama-kikeman. However, in one person’s description of Yama-kikeman, it was noted that the flower color is not a strong yellow but rather a pale, soft yellow. It may have been partly because it was blooming in a slightly shaded spot, but my first impression was precisely that: within the somewhat subdued light of that place, the flowers gave off a faint, hazy reflection of pale yellow. I found myself wondering what kind of flower could produce such an impression there.

Another reason I am inclined to identify the plant in the photo as Yama-kikeman comes from inference based on general distribution information of related species—limited as my current botanical knowledge may be. Kikeman is said to be distributed mainly in western Japan, and the same applies to Fūrokeman. Miyama-kikeman, on the other hand, is distributed in eastern Japan. As for Yama-kikeman, which would be the most likely candidate, there are various opinions, such as it being found in mountainous areas west of the Kinki region, or from the Kanto region westward. As these examples suggest, there is a real possibility that yellow Keman species growing at somewhat higher elevations across Japan are not always being identified with sufficient precision through comparison with a large number of specimens. That said, this situation may simply be unavoidable at present, and it may be that readers and researchers alike are being tested on their ability to discern reliable information from uncertain sources.

Finally, if this plant is treated as Yama-kikeman and compared against the Red Data Books independently designated by each prefecture, it appears that five prefectures list it as Endangered Category I, and four prefectures as Endangered Category II. At the same time, I also learned that Miyama-kikeman is designated as Endangered Category II or higher in three prefectures. Some prefectures overlap in these listings, which leaves me with a lingering sense of doubt as to whether firm and consistent criteria for species identification have truly been established for this group.

イワギボウシ Hosta longipes (Franch. et Sav.) Matsum.var. longipes (1894) 福島県東白河郡 標高160メートル

先週末、福島方面へと小旅行に出かけた際に,見かけて写真に撮っていた。

直ぐに、種名は分かった。イワギボウシである。そして、自然の中で出会いたかったギボウシなので、小さな感動も同時に生まれた。

数年前から、ギボウシ(ホスタ)の園芸種にハマり、我家の庭には、少し多く見積もって、150種ぐらいのホスタの園芸種が植っている。そして、このイワギボウシを親にした園芸品種も多数生み出されているのを知っている。

勿論、ホスタの園芸品種には、コバギボウシやオオバギボウシから品種改良されたものも多数ある。むしろ,そちらの方が多い気がする。そして、オオバギボウシは、身近な山の開けた場所で、コバギボウシは、沢沿いなんかで、比較的に直ぐ目にすることが出来るのだが、果たして、イワギボウシは、何処に生えているのであろうと、常々疑問を抱き続けていた。(ちなみに,これを書きながら知ったことだが、都道府県が独自に定めるレッドデータで、福島県が、絶滅危惧Ⅱ類,石川県が、絶滅危惧I類、京都府が準絶滅危惧種にしているようである。)

今回,イワギボウシが生えていたのは、まさに断崖というような岩盤剥き出しの景勝地の景色の中においてであった。まさに、土なんか殆どないような水も滴る岩から直接生えているような印象を持った。まさに,イワギボウシの名に相応しい環境に生えていた気がする。

さて、このイワギボウシを他のギボウシと見分ける最大の特徴は、軸の所に、赤っぽい小さな斑点が無数に散らばって見えるところである。そして、花期が、コバギボウシやオオバギボウシが、6月ぐらいだとすると,それより明らかに遅れて夏の終わりぐらいから咲く特徴も持っている。

ちなみに,昨今の海外のホスタブームの原点は、遠く江戸時代後期にシーボルトがオランダに持ち帰った一群の植物や種の中から始まっているのか否かの裏は取っていないが、とにかく西洋人に、”あっぱれ!”という賛辞を送らなければならない程に、西洋人は、このギボウシの品種改良に精進し、グローバルな基準で魅力的に映るホスタの品種を無数に生み出してくれていると感じる。そして、そうした海外作出のホスタが、日本人の園芸好きの庭を彩ってくれているのも事実である。そして、そうした日本人のガーデナー達も、案外、元々はホスタが日本を含む極東アジアの植物である事を忘れてしまっているかもしれない。

そして、大抵の園芸植物は、日本において、江戸時代には、園芸文化の隆盛の中で、かなりの域まで品種改良がなされ、それなりの人気と共に取引されていた歴史があるが、私がなんとなく知っているのは、このギボウシの類は、斑入りの紹介が幾つか有るだけで、それほどは、風流な名前を付けての品種改良のブームまでは至ってなかったのではと思う。ゆえに,海外の園芸愛好家達のホスタ愛とホスタへの情熱には素直に”あっぱれ!”なのである。

ただ、このイワギボウシに関しては、いつ頃の時代からなのか、日本人の愛好家達が、斑入りの実生選抜等で、日本人好みの繊細で小粋な一品達を作出し,維持してくれているのも,日本人として嬉しく誇らしく感じている。

最後に、このイワギボウシの生息分布を記して、この投稿を締め括らさせて頂こうと思う。

国内の生息分布は、本州の東北地方南部から九州まで。海外は、韓国には自生しているのではと思いたい。

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

I happened to see this and took a photo when I went on a short trip to Fukushima last weekend.

I was able to identify the species immediately. It was Iwa-gibōshi (Hosta longipes). And because this was a hosta I had long hoped to encounter in its natural habitat, a small sense of excitement arose at the same time.

For several years now, I have been deeply interested in cultivated varieties of hostas, and in my garden at home there are—perhaps slightly overestimating—around 150 different horticultural cultivars planted. I am also aware that many cultivated varieties have been bred using Iwa-gibōshi as a parent.

Of course, there are also many hosta cultivars derived from Koba-gibōshi (Hosta sieboldiana) and Ōba-gibōshi (Hosta montana); in fact, those likely make up the majority. Ōba-gibōshi can be seen fairly easily in open areas of nearby mountains, while Koba-gibōshi is often found along streams. However, I had long wondered where exactly Iwa-gibōshi grows in the wild. (Incidentally, while writing this, I learned that in prefectural Red Data Books, it is listed as Near Threatened II in Fukushima Prefecture, Endangered I in Ishikawa Prefecture, and Near Threatened in Kyoto Prefecture.)

On this occasion, Iwa-gibōshi was growing in where could only be described as a sheer cliff—a scenic spot where bare rock faces were fully exposed. It gave the impression of growing directly out of wet rock, with hardly any soil present. It truly felt like an environment worthy of the name Iwa-gibōshi, literally “rock hosta.”

The most distinctive feature that sets Iwa-gibōshi apart from other hostas is the presence of countless small reddish spots scattered along the scape. Another characteristic is its flowering season: while Koba-gibōshi and Ōba-gibōshi typically bloom around June, Iwa-gibōshi flowers much later, from around the end of summer.

Incidentally, for this time, I have not verified whether the roots of the recent overseas hosta boom trace back to the group of plants and seeds that Siebold brought back to the Netherlands in the late Edo period. Nevertheless, it is impossible not to offer heartfelt admiration to Western horticulturists. They have devoted themselves to breeding hostas and have created countless cultivars that are appealing by global standards. It is also true that many of these overseas-bred hostas now grace the gardens of Japanese gardening enthusiasts. At the same time, many Japanese gardeners may have rather forgotten that hostas are originally plants native to Japan and Far East Asia.

In Japan, many ornamental plants were already bred to a considerable extent during the Edo period, amid the flourishing of horticultural culture, and were traded with popularity and prestige. However, as far as I am aware, Japanese hostas seem to have been limited mainly to a few variegated forms in those days and did not quite reach the level of widespread cultivar development accompanied by quaint namings. For this reason, I can only sincerely applaud the passion and dedication that overseas horticultural enthusiasts have shown toward hostas.

That said, when it comes to Iwa-gibōshi, I feel both happy and proud as a Japanese to know that, from some point in time, Japanese Iwagibouhi enthusiasts have carefully selected and maintained delicate and refined cultivars—often through the selection of variegated seedlings—very much in line with Japanese aesthetic sensibilities.

Finally, I would like to conclude this post by noting the distribution of Iwa-gibōshi.

Within Japan, it is found from the southern part of the Tōhoku region of Honshū down to Kyushu. As for overseas distribution, I would like to believe that it also grows naturally in Korea.

ヒゲナガカワトビケラ Stenopsyche marmorata (Navas, 1920 )福島県東白河郡 標高190メートル

先週末に、福島県の久慈川流域に小旅行に行った時に見かけて、写真に撮っていた。

久慈川ほとりの道の駅のトイレにいた。

触角を入れない体長で、35ミリぐらいだったろうか。

種名は、ヒゲナガカワトビケラだと思う。成虫の姿には、あまりお目にかかったことはなかったが、清流や渓流下流域で釣りをする人達には、お馴染みのクロカワムシが成虫になった姿が、これだと思う。

さて、このヒゲナガカワトビケラの生息分布は、国内は、北海道から九州まで。もちろん,低地を流れる河川にはいないので、少しだけ水温が低いことが、生存の条件になっているのではないかと思われる。海外の生息分布に関しては、AIからは、ちょっと分からないとの返答をもらった。

ちなみに、クロカワムシと呼ばれる幼虫は、ザザムシの名で佃煮として売られているのを、長野県の高速のサービスエリアで見た複数回の記憶がある。その時は、このゲテモノの小瓶に、500円程度の金額を払うのを躊躇い、いまだに実食した経験はない。ただ、今は、食べてみて、どんな味や食感かを無性に掴んでみたい強い気持ちを持っている。次回,長野方面への旅行の際には、是非購入してみようと思う。

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

I came across this insect and took photographs of it when I went on a short trip to the Kuji River basin in Fukushima Prefecture last weekend.

It was found in the restroom of a roadside stop so called Michino-eki in Japanese located along the Kuji River.

Its body length, excluding the antennae, was probably around 35 millimeters.

I believe the species is Higenaga-kawatobikera (a long-horned caddisfly). Although I had rarely seen the adult form, this appears to be the adult stage of what anglers familiar with the lower reaches of mountain rivers commonly know as kurokawamushi.

As for its distribution, within Japan it is found from Hokkaido to Kyushu. Of course, it does not inhabit rivers flowing through lowland areas, so slightly cooler water temperatures are likely a requirement for its survival. Regarding its overseas distribution, an AI I consulted responded that it was unable to provide a clear answer.

Incidentally, the larvae known as kurokawamushi are sold as zazamushi preserved in soy sauce etc., and I recall seeing them several times at highway service areas in Nagano Prefecture. At the time, I hesitated to pay around 500 yen for a small jar of what felt like an exotic delicacy, and to this day I have never actually tried it. However, now I find myself strongly wanting to taste it and find out what the flavor and texture are like. On my next trip to the Nagano area, I am determined to finally buy some.