ヤマメ Oncorhynchus masou masou (Brevoort, 1856)  福島県東白河郡 標高 450メートル

先週末、福島県方面へと渓流釣りに出かけた際に撮った一枚である。

少し痩せ気味だけど、上の写真の個体で、体長22センチであった。

種名は、言わずもがな、ヤマメ。

上の写真の個体が、放流ものなのか、自然下で生まれ育った天然ものなのかは、私には分からない。尾鰭が壊れて見えてて、放流物でしょうと思われそうだが、尾をバタバタ、鰭をクニャクニャさせている瞬間が撮られただけで、実際は型崩れの無い尾鰭をしていた。放流物は、凄く生息密度が高く、他の個体と擦り合うような環境で育てられているため、胸鰭とか尾鰭が擦り切れ,小さくなっている事が多い。ちなみに,ほぼ同じ場所で釣れた個体に1匹だけ銀毛傾向が出ているものが混じっていた。(銀毛🟰スモルト化とは、海に降りる降海型へ向けての変化の現れとのことである。確かに、ヤマメの降海型のサクラマスは、全身銀色をしている気がする。)

さて、ヤマメの平均的サイズだが、食べるなら、これぐらいがベストサイズだと思う。理由は、単純に、これ以上の大きさだと、家のグリルで焼いた時に,どうしても身体の奥の方のヤマメの体液を蒸発させ切れずに、どうしてもその水分が、微かな独特の風味をもたらしてしまうからである。水分の上手く抜けたヤマメは、本当に旨味が全面に出てくる美味しい魚だと思う。

ところで、一年に一回ぐらいしか行かない渓流釣りだが、それでも少しづつ気が付いてくる規則性のようなものがある。例えば、本流とは言えないような渓流で、少しサイズアップを狙うなら、水流の落ち込みがしっかりと複雑な反転流等を作っている淵みたいなところを重点的に釣り上がるのが効率的だと感じる。淵とは言えないような瀬の中に点在する大岩や中岩の背後にも魚は待機しているが、釣れる割にはサイズは上がらないという規則性があるように感じる。

この理由も、何となく見えて来るのだが、瀬の中の様々な隠れ家から飛び出したヤマメ達が見事に餌に飛び付いてくれるから釣れるわけだが、餌の流れは思いの外速く、餌の取り逃がしも結構あるのではと考えてしまう。一方で、少し落ち込みが複雑な反転流を作っているような淵だと、上流から流れて来た餌が淵にぐるぐる留まったり、再度急流に飲み込まれるまでゆっくりと餌が流れる時間も多く,要は、餌の量が豊富なのと、餌も食べ易いという事である。この餌の多さが、魚体のサイズアップと関係しているのは疑いようがないように自分には思える。

ゆえに,日本の山から滲み出す豊富な水量が質量保存の法則に則り狭くなった場所で流速を上げ、おまけに川の傾斜がキツいほど、重力が流速を上げる事にもなり,こうした日本の渓流環境から来る、急流での餌の捕まえ難さ(量)が、日本の渓流魚の小ぶりな平均サイズに、言い換えるなら餌の量に見合った成長サイズへとしている原因の背後要因のひとつにあるなと感じるのである。

結論から言うと、大きいのが釣りたければ、中小ポイントは捨て、餌の溜まりやすい大場所を釣れと言うことかもしれない。

最後に、ヤマメの生息分布に触れて、この投稿を締め括らさせて頂く。国内の生息分布は、北は北海道から南は九州西部まで。屋久島に生息している個体群は、放流からの系統らしい。海外の方は、北は、カムチャッカ半島南部から千島列島やカラフト南部。大陸方面は、朝鮮半島を経て、ロシア沿海州南部まで。台湾には、タイワンマスと呼ばれ、日本のヤマメにそっくりな魚種が生息している。

ちなみに,ヤマメの生息分布を考える時に,絶対に頭を過ぎるのは、赤い斑点が有るか無いかの違いのそっくりなアマゴという魚種の存在である。こちらのアマゴの生息分布は、静岡県以西の太平洋岸といったところであり、四国や九州東南部が含まれる。

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

This is a photograph I took last weekend when I went stream fishing in the Fukushima area.

The fish in the photo appears slightly on the thin side, but its body length was 22 centimeters.

The species is, needless to say, yamame (cherry salmon or landlocked masu salmon).

I cannot say for certain whether the individual in the photo was a stocked fish or one that was born and raised naturally in the wild. At first glance, the tail fin may appear damaged, which might lead one to assume it was stocked. However, the photo simply captured the moment when the fish was flapping its tail and flexing its fins; in reality, the tail fin was well-shaped and intact. Stocked fish are raised at very high densities, often rubbing against one another, and as a result, their pectoral fins and tail fins are frequently worn down and shortened. Incidentally, among the fish caught in almost the same spot, there was one individual showing a silvery tendency. (This silvery appearance—smoltification—indicates a physiological change toward a sea-migrating form. Indeed, sakuramasu, the anadromous form of yamame, appears almost entirely silver.)

As for the average size of yamame, I believe this size is ideal if the fish is to be eaten. The reason is simple: when the fish gets any larger than this, it becomes difficult to fully evaporate the internal moisture when grilling it at home, and that remaining moisture tends to produce a faint but distinctive flavor. Yamame that has been properly dried through cooking brings out its umami fully and is, in my opinion, truly delicious.

Although I go stream fishing only about once a year, I have gradually begun to notice certain patterns. For example, when fishing in streams that can hardly be called main rivers, and when aiming for slightly larger fish, I feel it is more efficient to focus on pools formed by drops in the current where complex reverse flows are created. Fish do hold behind large and medium-sized rocks scattered within riffles, but while fish are caught there fairly often, their size rarely increases—at least, that is the pattern I sense.

The reason for this has also begun to make sense to me. In riffles, yamame dart out from various hiding places and readily strike at bait, which is why they are caught. However, the current is faster than one might expect, and it seems likely that they miss their prey quite often. In contrast, in pools where drops in the current create complex eddies, food drifting down from upstream tends to linger, circulating within the pool or moving slowly before being swept back into faster water. In short, there is both a greater abundance of food and more time to feed. It seems beyond doubt to me that this abundance of food is directly related to increased body size.

Thus, in Japan’s mountain streams, abundant water seeping from the mountains is forced through narrow channels, increasing flow velocity in accordance with the conservation of mass. Steeper gradients further accelerate the current due to gravity. As a result, the difficulty of capturing food—and the limited quantity available—in these fast-flowing environments is, I feel, one of the underlying factors behind the relatively small average size of Japanese stream fish. In other words, their growth seems well matched to the amount of food available.

In conclusion, if one wants to catch larger fish, it may simply come down to this: abandon small and medium spots, and fish the larger areas where food tends to accumulate.

Finally, I would like to conclude this post by touching on the distribution of yamame. Within Japan, its range extends from Hokkaido in the north to western Kyushu in the south. The population inhabiting Yakushima Island is said to originate from stocked fish. Overseas, its range extends from the southern Kamchatka Peninsula through the Kuril Islands and southern Sakhalin, and on the continental side, from the Korean Peninsula to southern Primorsky Krai in Russia. In Taiwan, a closely related species known as the Formosan salmon (Oncorhynchus masou formosanus) inhabits local high land streams and bears a striking resemblance to Japan’s yamame.

Incidentally, when considering the distribution of yamame, one cannot help but think of amago, a very similar fish distinguished by the presence of red spots. The distribution of amago is generally along the Pacific coast west of Shizuoka Prefecture, including Shikoku and southeastern Kyushu.

7

ヤマキケマン Corydalis ophiocarpa Hook.f. et Thomson. 福島県東白河郡標高200メートル

先週末に、福島方面へと少し足を伸ばして出かけた際に見かけた植物である。

今回の道中,何処かしこにも生えていたというわけではなく,この植物が視界に入ったのは、この一ヶ所のこの株のみであった。

自宅に帰り,この植物の種名を突き止めようとなったのだが、すんなりは行かなかった。キケマン、ミヤマキケマンと、それと思しき植物は出て来るのだが、なんかぴんと来ないのである。

そんな中、ヤマキケマンという種もあることを知る事になった。それでも,やはり、写真のものがヤマキケマンなのか自信は、持てなかったのだが、ある方のヤマキケマンの紹介に、花色が黄色というよりは淡い黄色という特徴があった。少し日陰に咲いていたこともあると思うが、第一印象は、その場所の少し光度の落ちた空気感の中に,ボンヤリと薄く淡く黄色い反射を生んでいる花は何であろうというものであった。

他に上の写真の個体をヤマキケマンとしたい理由があるとすると,現在の私の乏しい植物知識では、近似種達の一般的な分布情報からの類推もある。キケマンの分布は、西日本であり,フウロケマンの分布も然り,一方、ミヤマキケマンの分布は、東日本………では、本命のヤマキケマンの分布はというと、近畿以西の山地や関東以西と幾つかの意見があった。こうしたことからも分かるように,日本全国,少し高い所に生えている黄色いケマンを、多くのサンプルとの比較で正確に見極めて、出来るだけ正確な種名で紹介されていない可能性である。ただ、これも現状では、避けることは出来ず,読んだり調べたりする人の真偽眼が試されているだけだと思う。

最後に、この植物をヤマキケマンとして、都道府県が独自に定めるレッドデータと照合すると、5つの都道府県が、絶滅危惧I類に、4つの都道府県が絶滅危惧II類に指定しているようである。同時に,ミヤマキケマンとしては、三つの都道府県が、絶滅危惧Ⅱ類以上の指定をしているもの知った。中には、ダブる県もあったりで、やはり、しっかりとした種の同定の基準が確立されているのかなとの少し疑念の生まれる属である。

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

This is a plant I came across when I took a short trip to the Fukushima area last weekend.

Along the way on this trip, this plant was not something that appeared everywhere. In fact, it entered my field of view only at this single location, represented by this one individual.

After returning home, I set out to determine the species name of the plant, but the process did not go smoothly. Names such as Kikeman and Miyama-kikeman came up as possible candidates, yet none of them quite felt convincing.

In the course of this search, I learned that there is also a species called Yama-kikeman. Even then, I could not say with confidence that the plant in the photograph was indeed Yama-kikeman. However, in one person’s description of Yama-kikeman, it was noted that the flower color is not a strong yellow but rather a pale, soft yellow. It may have been partly because it was blooming in a slightly shaded spot, but my first impression was precisely that: within the somewhat subdued light of that place, the flowers gave off a faint, hazy reflection of pale yellow. I found myself wondering what kind of flower could produce such an impression there.

Another reason I am inclined to identify the plant in the photo as Yama-kikeman comes from inference based on general distribution information of related species—limited as my current botanical knowledge may be. Kikeman is said to be distributed mainly in western Japan, and the same applies to Fūrokeman. Miyama-kikeman, on the other hand, is distributed in eastern Japan. As for Yama-kikeman, which would be the most likely candidate, there are various opinions, such as it being found in mountainous areas west of the Kinki region, or from the Kanto region westward. As these examples suggest, there is a real possibility that yellow Keman species growing at somewhat higher elevations across Japan are not always being identified with sufficient precision through comparison with a large number of specimens. That said, this situation may simply be unavoidable at present, and it may be that readers and researchers alike are being tested on their ability to discern reliable information from uncertain sources.

Finally, if this plant is treated as Yama-kikeman and compared against the Red Data Books independently designated by each prefecture, it appears that five prefectures list it as Endangered Category I, and four prefectures as Endangered Category II. At the same time, I also learned that Miyama-kikeman is designated as Endangered Category II or higher in three prefectures. Some prefectures overlap in these listings, which leaves me with a lingering sense of doubt as to whether firm and consistent criteria for species identification have truly been established for this group.

イワギボウシ Hosta longipes (Franch. et Sav.) Matsum.var. longipes (1894) 福島県東白河郡 標高160メートル

先週末、福島方面へと小旅行に出かけた際に,見かけて写真に撮っていた。

直ぐに、種名は分かった。イワギボウシである。そして、自然の中で出会いたかったギボウシなので、小さな感動も同時に生まれた。

数年前から、ギボウシ(ホスタ)の園芸種にハマり、我家の庭には、少し多く見積もって、150種ぐらいのホスタの園芸種が植っている。そして、このイワギボウシを親にした園芸品種も多数生み出されているのを知っている。

勿論、ホスタの園芸品種には、コバギボウシやオオバギボウシから品種改良されたものも多数ある。むしろ,そちらの方が多い気がする。そして、オオバギボウシは、身近な山の開けた場所で、コバギボウシは、沢沿いなんかで、比較的に直ぐ目にすることが出来るのだが、果たして、イワギボウシは、何処に生えているのであろうと、常々疑問を抱き続けていた。(ちなみに,これを書きながら知ったことだが、都道府県が独自に定めるレッドデータで、福島県が、絶滅危惧Ⅱ類,石川県が、絶滅危惧I類、京都府が準絶滅危惧種にしているようである。)

今回,イワギボウシが生えていたのは、まさに断崖というような岩盤剥き出しの景勝地の景色の中においてであった。まさに、土なんか殆どないような水も滴る岩から直接生えているような印象を持った。まさに,イワギボウシの名に相応しい環境に生えていた気がする。

さて、このイワギボウシを他のギボウシと見分ける最大の特徴は、軸の所に、赤っぽい小さな斑点が無数に散らばって見えるところである。そして、花期が、コバギボウシやオオバギボウシが、6月ぐらいだとすると,それより明らかに遅れて夏の終わりぐらいから咲く特徴も持っている。

ちなみに,昨今の海外のホスタブームの原点は、遠く江戸時代後期にシーボルトがオランダに持ち帰った一群の植物や種の中から始まっているのか否かの裏は取っていないが、とにかく西洋人に、”あっぱれ!”という賛辞を送らなければならない程に、西洋人は、このギボウシの品種改良に精進し、グローバルな基準で魅力的に映るホスタの品種を無数に生み出してくれていると感じる。そして、そうした海外作出のホスタが、日本人の園芸好きの庭を彩ってくれているのも事実である。そして、そうした日本人のガーデナー達も、案外、元々はホスタが日本を含む極東アジアの植物である事を忘れてしまっているかもしれない。

そして、大抵の園芸植物は、日本において、江戸時代には、園芸文化の隆盛の中で、かなりの域まで品種改良がなされ、それなりの人気と共に取引されていた歴史があるが、私がなんとなく知っているのは、このギボウシの類は、斑入りの紹介が幾つか有るだけで、それほどは、風流な名前を付けての品種改良のブームまでは至ってなかったのではと思う。ゆえに,海外の園芸愛好家達のホスタ愛とホスタへの情熱には素直に”あっぱれ!”なのである。

ただ、このイワギボウシに関しては、いつ頃の時代からなのか、日本人の愛好家達が、斑入りの実生選抜等で、日本人好みの繊細で小粋な一品達を作出し,維持してくれているのも,日本人として嬉しく誇らしく感じている。

最後に、このイワギボウシの生息分布を記して、この投稿を締め括らさせて頂こうと思う。

国内の生息分布は、本州の東北地方南部から九州まで。海外は、韓国には自生しているのではと思いたい。

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

I happened to see this and took a photo when I went on a short trip to Fukushima last weekend.

I was able to identify the species immediately. It was Iwa-gibōshi (Hosta longipes). And because this was a hosta I had long hoped to encounter in its natural habitat, a small sense of excitement arose at the same time.

For several years now, I have been deeply interested in cultivated varieties of hostas, and in my garden at home there are—perhaps slightly overestimating—around 150 different horticultural cultivars planted. I am also aware that many cultivated varieties have been bred using Iwa-gibōshi as a parent.

Of course, there are also many hosta cultivars derived from Koba-gibōshi (Hosta sieboldiana) and Ōba-gibōshi (Hosta montana); in fact, those likely make up the majority. Ōba-gibōshi can be seen fairly easily in open areas of nearby mountains, while Koba-gibōshi is often found along streams. However, I had long wondered where exactly Iwa-gibōshi grows in the wild. (Incidentally, while writing this, I learned that in prefectural Red Data Books, it is listed as Near Threatened II in Fukushima Prefecture, Endangered I in Ishikawa Prefecture, and Near Threatened in Kyoto Prefecture.)

On this occasion, Iwa-gibōshi was growing in where could only be described as a sheer cliff—a scenic spot where bare rock faces were fully exposed. It gave the impression of growing directly out of wet rock, with hardly any soil present. It truly felt like an environment worthy of the name Iwa-gibōshi, literally “rock hosta.”

The most distinctive feature that sets Iwa-gibōshi apart from other hostas is the presence of countless small reddish spots scattered along the scape. Another characteristic is its flowering season: while Koba-gibōshi and Ōba-gibōshi typically bloom around June, Iwa-gibōshi flowers much later, from around the end of summer.

Incidentally, for this time, I have not verified whether the roots of the recent overseas hosta boom trace back to the group of plants and seeds that Siebold brought back to the Netherlands in the late Edo period. Nevertheless, it is impossible not to offer heartfelt admiration to Western horticulturists. They have devoted themselves to breeding hostas and have created countless cultivars that are appealing by global standards. It is also true that many of these overseas-bred hostas now grace the gardens of Japanese gardening enthusiasts. At the same time, many Japanese gardeners may have rather forgotten that hostas are originally plants native to Japan and Far East Asia.

In Japan, many ornamental plants were already bred to a considerable extent during the Edo period, amid the flourishing of horticultural culture, and were traded with popularity and prestige. However, as far as I am aware, Japanese hostas seem to have been limited mainly to a few variegated forms in those days and did not quite reach the level of widespread cultivar development accompanied by quaint namings. For this reason, I can only sincerely applaud the passion and dedication that overseas horticultural enthusiasts have shown toward hostas.

That said, when it comes to Iwa-gibōshi, I feel both happy and proud as a Japanese to know that, from some point in time, Japanese Iwagibouhi enthusiasts have carefully selected and maintained delicate and refined cultivars—often through the selection of variegated seedlings—very much in line with Japanese aesthetic sensibilities.

Finally, I would like to conclude this post by noting the distribution of Iwa-gibōshi.

Within Japan, it is found from the southern part of the Tōhoku region of Honshū down to Kyushu. As for overseas distribution, I would like to believe that it also grows naturally in Korea.